Ces mots français « made in Tunisia »

Contrairement à beaucoup d’idées reçues, le dialecte tunisien ne trouve pas son origine exclusivement dans l’arabe. Bien au contraire et signe de sa grande vitalité, celui-ci est une alchimie entre plusieurs influences qui ont marqué et marquent encore la Tunisie : arabe, berbère, juive, italien, maltais, anglais…et français.

L’influence de facebook tend à angliciser notre dialecte notamment auprès des jeunes (mots les plus populaires : selfies, buzz…). Les touristes et les Tunisiens de l’étranger sont également des vecteurs puissants d’évolution et d’enrichissement de notre langue nationale.

 

En définitive, beaucoup de tunisiens parlent quotidiennement français (et d’autres langues) sans le savoir. Parmi les mots français (ou d’origine française) les plus usuels : baguette, taxi, louage, gaz, parabole, malle, radio, briquiya, maitrisard, « mriguel », « grave » … « beauté de corps ».

 

Mots français usuels dans le dialecte tunisien

 

Bonjour

Parabole

Boustâ (Poste)

Magasin

Gare

Croissant

Blâssa (place)

Cuisinière

Bâquô (paquet)

Frigo

Brikiya (briquet)

Taxi

Bisklet (bicyclette)

Parasol

Tryciti (électricité)

Malle (coffre d’une voiture)

Gaz

Aspirine

Kar (car)

Radio

Trinô (train)

Persienne (volet)

Cigarô (cigarette)

Vidange

Kayés (route)

Beauté de corps (salle de musculation/fitness)

Cartablâ (cartable)

Crymogène (Lacrymogène)

Mriguel ( vient de “réglé” – sens tunisien : ça va !)

Millefeuille

Grave (sens tunisien : 100% d’accord)

Garage

Encadreur (sens encadrant de travaux universitaires…)

Devoir

Faculté

Sbitar (hopital)

Maîtrisard

Camion

Touriste

Louage

Baguette

 

 

Allobledi

Pour suivre nos actualités, abonnez-vous à notre page Facebook

 

Commentaires